Sony Headphones DR CX1W User Manual

Cómo instalar los adaptadores  
correctamente (consulte la Il. B)  
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible  
que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de  
mejor calidad, coloque los adaptadores de modo que se ajusten  
perfectamente a los oídos. En caso de no adaptarse, pruebe unos de  
otro tamaño.  
2-637-089-21(1)  
English  
Précautions  
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce  
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de  
sécurité, n’utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.  
N’écrasez pas et n’exercez pas non plus de pression sur le casque  
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage  
prolongé.  
How to use  
Wear the headphone marked R in your right ear and the one marked  
Stereo Headphones  
L in your left ear.  
Limpieza de los adaptadores  
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos con una  
solución de detergente neutro.  
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou  
si elles restent rangées pendant longtemps.  
Pulling out the headphone cord  
(See. Ill. A)  
When you extend the headphone cord, pull out the L and R  
Un lecteur avec disque dur ou un élément similaire doit être  
manipulé avec des précautions particulières. Utilisez le clip pour  
ceinture afin que les chocs soient absorbés efficacement et veillez  
à ce qu’il soit correctement fixé au moyen du système de  
fermeture par pression.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
headphones while holding the reel section.  
Especificaciones  
Note  
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (CCAW  
adopted), tipo cúpula / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta  
de frecuencia: 6 – 23.000 Hz / Impedancia: 16 a 1 kHz /  
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*1) / Cable: auriculares:  
cable Litz OFC de aprox. 1,2 m, clavija: cable en espiral de aprox.  
0,4 m, / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L /  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
Do not pull out the headphone cord forcibly beyond the end mark.  
Le crochet fourni peut être utilisé pour porter l’étui souple sur un  
vêtement ne comportant pas de ceinture ou pour être fixé sur un  
sac etc.  
Le crochet fourni est destiné à être utilisé avec l’étui souple fixé  
dessus uniquement. Ne l’utilisez pour aucun autre usage.  
Retracting the headphone cord  
(See. Ill. A)  
When you retract the headphone cord, press the retracting button as  
shown by the arrow in the illustration. Release the headphones to  
retract the headphone cord. Hold the headphone cord until it is  
completely retracted.  
Manual de Instruções  
Instrukcja obsługi  
Használati útmutató  
Návod k obsluze  
Dimensiones del estuche blando: aprox. 120  
Tamaño del reproductor almacenable: máximo 105  
×
85  
×
35 mm /  
×
63  
×
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans  
lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays  
de I’EEE (Espace Économique Européen).  
20 mm / Anchura de la presilla del cinturón: aprox. 45 mm /  
Apertura máxima del mosquetón: aprox. 7,5 mm*2 / Masa:  
auriculares: aprox. 4 g sin cable, total: aprox. 80 g con el estuche  
blando / Accesorios suministrados: estuche blando (1),  
If the cord is stopped midway  
Pull out the headphone cord about 50 cm and press the retracting  
button again as shown by the arrow in the illustration.  
Návod na používanie  
Инструкция по эксплуатации  
adaptadores (S  
×
2, M  
×
2, L  
×
2) y mosquetón (1)  
Deutsch  
Notes  
*1 IEC = Comisión Electrotécnica Internacional  
Do not retract the headphone cord when you are wearing the  
headphones as the headphones or cord may hit your face.  
Pull out the L and R headphones together to prevent tangling the  
cords in the reel section.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
Gebrauch  
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit  
MDR-CX1W  
Precauciones  
How to install the earbuds correctly  
(See. Ill. B)  
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not  
be heard. To enjoy better sound quality, adjust the earbuds position to  
sit in your ears comfortably or push them into the inside of your ears  
to fit your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try ones of  
other size.  
L markierte auf das linke Ohr.  
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.  
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya  
en bicicleta.  
© 2005 Sony Corporation Printed in China  
Herausziehen des Kopfhörerkabels  
(siehe Abb. A)  
Zum Herausziehen des Kopfhörerkabels halten Sie die  
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden  
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas  
condiciones.  
Aufwickelspule fest und ziehen die Kopfhörer L und R heraus.  
Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento  
o uso prolongados.  
Hinweis  
Cleaning the earbuds  
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a  
mild detergent solution.  
Ziehen Sie das Kopfhörerkabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur  
Endmarkierung heraus.  
El reproductor de la unidad de disco duro o similar debe  
manipularse con especial cuidado. Utilice la pinza de sujeción  
para amortiguar los golpes de forma efectiva, tóquela para  
asegurarse de que está bien sujeta y ciérrela firmemente.  
El mosquetón suministrado puede utilizarse para llevar el estuche  
blando con prendas que no utilicen cinturón o para colocarlo en un  
bolso, etc.  
Aufwickeln des Kopfhörerkabels (siehe  
Abb. A)  
Specifications  
Zum Aufwickeln des Kopfhörerkabels drücken Sie wie mit dem Pfeil  
in der Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste. Lassen Sie die  
Kopfhörer zum Aufwickeln des Kopfhörerkabels los. Halten Sie das  
Kopfhörerkabel, bis es vollständig aufgewickelt ist.  
Type: Closed, dynamic / Driver units: 9 mm (CCAW adopted),  
dome type / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response:  
6 – 23,000 Hz / Impedance: 16 at 1 kHz / Power handling  
capacity: 100 mW (IEC*1) / Cord: Headphones: Approx. 1.2 m  
El mosquetón suministrado solamente se puede utilizar con el  
estuche blanda que se adjunta. No lo utilice con ningún otro fin.  
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt  
Ziehen Sie das Kopfhörerkabel etwa 50 cm weit heraus und drücken  
Sie erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung  
dargestellt.  
(44 1  
/
8
in.), OFC litz cord, Plug: Approx. 0.4 m (15 3  
/
4
in.), coiled  
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en  
los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE  
(Espacio Económico Europeo).  
cord / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Soft case  
size: Approx. 120 × 85 × 35 mm (4 3  
× 3  
/
× 1  
in.) / Storable  
3
7
4
/
8
16  
/
player size: Maximum 105 × 63 × 20 mm (4 1  
/
4
× 2 1 13/16 in.) /  
/
2
×
Belt loop width: Approx. 45 mm (1 13  
/
in.) / Maximum width  
16  
Hinweise  
of hook opening: Approx. 7.5 mm*2 ( / in.) / Mass: Headphones:  
Approx. 4 g (0.14 oz.) without cord, Total: Approx. 80 g (2.83 oz.)  
with the soft case / Supplied accessories: Soft case(1), Earbuds  
(S × 2, M × 2, L × 2), Hook (1)  
5
16  
Lassen Sie das Kopfhörerkabel nicht einziehen, solange Sie die  
Kopfhörer verwenden. Andernfalls könnten die Kopfhörer oder  
das Kabel Sie im Gesicht verletzen.  
Italiano  
Uso  
Ziehen Sie die Kopfhörer L und R zusammen heraus, damit sich  
die Kabel auf der Aufwickelspule nicht verheddern.  
*1 IEC = International Electrotechnical Commission  
Design and specifications are subject to change without notice.  
So stellen Sie die Hörmuscheln korrekt  
ein (siehe Abb. B)  
Adjust the length of the lace according to the inserted player size.  
Ajustez la longueur du cordon en fonction de la taille du lecteur inséré.  
Stellen Sie die Länge der Schnur je nach Größe des Players in der  
Tasche ein.  
Ajuste la longitud del cordón en función de las dimensiones del  
reproductor que introduzca.  
Indossare la cuffia contrassegnata da R sull’orecchio destro e quella  
contrassegnata da L sull’orecchio sinistro.  
Precautions  
Listening with headphones at high volume may affect your  
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.  
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause  
the headphones to deform during long storage.  
The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.  
A Hard Disk Drive player or the like needs to be handled with  
special care. Please use the belt clip to absorb shock effectively,  
and make sure it is fastened by the touch and close fastener  
securely.  
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig am Ohr sitzen, sind tiefe  
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die  
Tonqualität verbessern, indem Sie die Position der Hörmuscheln  
korrigieren, so dass diese gut sitzen, oder indem Sie die  
Hörmuscheln in den Gehörgang einführen, so dass diese fest  
anliegen. Wenn die Hörmuscheln Ihnen nicht passen, versuchen Sie  
es mit den HörmuscheIn in einer der anderen Größen.  
Estrazione del cavo delle cuffie  
(vedere fig. A)  
Per estendere il cavo delle cuffie, estrarre le cuffie L e R tenendo  
Regolare la lunghezza del cordino in base alle dimensioni del lettore  
inserito.  
ferma la sezione di avvolgimento.  
Nota  
Hook size / Taille du  
crochet / Größe des  
Hakens / Dimensiones  
del mosquetón /  
To attach a hook / Pour fixer  
le crochet / So bringen Sie  
den Haken an / Para instalar  
un mosquetón / Per  
Non estrarre il cavo delle cuffie forzatamente, oltre il contrassegno di  
arresto.  
Reinigen der Hörmuscheln  
Nehmen Sie die Hörmuscheln von den Kopfhörern ab und waschen  
Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.  
Riavvolgimento del cavo delle cuffie  
(vedere fig. A)  
Per riavvolgere il cavo delle cuffie, premere il tasto di rilascio come  
illustrato dalla freccia nella figura. Rilasciare le cuffie per  
riavvolgerne il cavo. Tenere il cavo finché non è riavvolto  
completamente.  
The supplied hook can be used to wear the soft case on a belt-less  
outfit or to attach it to a bag, etc.  
The supplied hook is only to be used with the attached soft case.  
Do not use it for any other purpose.  
Dimensioni del gancio  
applicare un gancio  
Technische Daten  
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm  
(CCAW-kompatibel), Kalotte / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /  
Frequenzgang: 6 – 23.000 Hz / Impedanz: 16 bei 1 kHz /  
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*1) / Kabel: Kopfhörer: ca. 1,2 m,  
OFC-Litzenkabel, Stecker: ca. 0,4 m, Kabel aufgewickelt / Stecker:  
Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Tragetaschengröße:  
ca. 120 × 85 × 35 mm / Größe des einsteckbaren Players:  
maximal 105 × 63 × 20 mm / Breite der Gürtelschlaufe:  
The validity of the CE marking is restricted to only those countries  
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European  
Economic Area).  
Se il cavo si arresta a metà  
Estrarre il cavo delle cuffie di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto  
di rilascio, come illustrato dalla freccia nella figura.  
Note  
Français  
Non riavvolgere il cavo mentre si indossano le cuffie, in quanto  
questi ultimi o il cavo potrebbero colpire il viso.  
ca. 45 mm / Maximale Breite der Hakenöffnung: ca. 7,5 mm*2  
Gewicht: Kopfhörer: ca. 4 g ohne Kabel, Insgesamt: ca. 80 g mit  
Tragetasche / Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche (1),  
Hörmuscheln (S × 2, M × 2, L × 2), Haken (1)  
/
*2 The maximum width of hook opening is 7.5 mm (5/16 in.).  
*2 La largeur maximale de l’ouverture du crochet est de 7,5 mm (5/16 in.).  
*2 Die maximale Breite der Hakenöffnung beträgt 7,5 mm.  
*2 La apertura máxima del mosquetón es de 7,5 mm.  
Estrarre contemporaneamente le cuffie L e R, onde evitare che il  
cavo rimanga incastrato nella sezione di avvolgimento.  
Utilisation  
Porter le casque d'écoute marqué R sur l’oreille droite et le casque  
Installazione corretta degli auricolari  
(vedere fig. B)  
Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, potrebbe  
non essere possibile ascoltare i bassi. Per una qualità audio ottimale,  
regolare la posizione degli auricolari per adattarli alle orecchie  
oppure inserirli all’interno dell’orecchio per una migliore aderenza.  
Se gli auricolari non si adattano alle orecchie, utilizzarne altri di una  
taglia diversa.  
*1 IEC = International Electrotechnical Commission  
*2 La larghezza massima dell’apertura del gancio è di 7,5 mm.  
d'écoute marqué L sur l’oreille gauche.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
Pour sortir le cordon de casque  
d'écoute (voir Illustration A)  
Lorsque vous déployez le cordon de casque d'écoute, tirez le casque  
d'écoute gauche et droit (L et R) tout en maintenant la section du  
dévidoir.  
Zur besonderen Beachtung  
A
Retracting button /  
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann  
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus  
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von  
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.  
Bouton de rétractation /  
Kabeleinzugstaste /  
Botón de retracción /  
Tasto di rilascio  
Remarque  
Pulizia degli auricolari  
Rimuovere gli auricolari dalle cuffie, quindi pulirli utilizzando una  
soluzione detergente neutra.  
Ne forcez pas pour sortir le cordon de casque d'écoute au-delà de la  
marque indiquant que la fin est atteinte.  
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder  
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer  
Aufbewahrung verformen.  
Pour rentrer le cordon de casque  
Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung oder  
Verwendung abnutzen.  
Ein Player mit Festplatte o. ä. muss mit besonderer Sorgfalt  
behandelt werden. Verwenden Sie die Gürtelbefestigung, um Stöße  
wirksam abzudämpfen, und achten Sie darauf, dass sie mit dem  
Klettverschluss sicher befestigt ist.  
Die Tragetasche können Sie mithilfe des mitgelieferten Hakens auch  
an gürtelloser Kleidung tragen oder an einer Tasche usw. befestigen.  
Der mitgelieferte Haken ist nur mit der Tragetasche daran zu  
verwenden. Verwenden Sie ihn bitte nicht für irgendwelche  
anderen Zwecke.  
d'écoute (voir Illustration A)  
Caratteristiche tecniche  
Lorsque vous rétractez le cordon de casque d'écoute, appuyez sur le  
bouton de rétractation, comme illustré par la flèche sur l’illustration.  
Relâchez le casque d'écoute pour rétracter le cordon de casque  
d'écoute. Tenez le cordon de casque d'écoute jusqu’à ce qu’il soit  
complètement rétracté.  
Tipo: Chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCAW),  
tipo a cupola / Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in  
frequenza: 6 – 23.000 Hz / Impedenza: 16 a 1 kHz /  
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*1) / Cavo: Cuffie: circa 1,2 m,  
cavo litz OFC, Spina: circa 0,4 m, cavo attorcigliato / Spina:  
minispina stereo placcata in oro a L / Dimensioni custodia  
morbida: circa 120 × 85 × 35 mm / Dimensioni lettore  
compatibili: massimo 105 × 63 × 20 mm / Larghezza fascia:  
circa 45 mm / Larghezza massima apertura gancio: circa  
7,5 mm*2 / Massa: Cuffie: circa 4 g senza cavo, Totale: circa 80 g  
con custodia morbida / Accessori in dotazione:  
Yellow end mark / Marque  
jaune indiquant la fin du  
cordon / Gelbe  
Endmarkierung / Marca final  
del cable amarillo /  
Si le cordon s’arrête à mi-course  
Tirez le cordon de casque d'écoute sur environ 50 cm et appuyez de  
nouveau sur le bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur  
l’illustration.  
Contrassegno di arresto giallo  
Remarques  
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf  
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR  
(Europäischer Wirtschaftsraum).  
Ne rétractez pas le cordon de casque d'écoute lorsque vous portez  
le casque d'écoute car le cordon risque de vous heurter le visage.  
Tirez le casque d'écoute gauche et droit (L et R) ensemble afin  
d’éviter d’emmêler les cordons dans la section de la bobine.  
custodia morbida (1), protezioni per auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),  
gancio (1)  
*1 IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione  
Elettrotecnica Internazionale  
B
Installation correcte des oreillettes  
(Voir Illustration B)  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza  
preavviso.  
Español  
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est  
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de profiter  
d’une meilleure qualité de son, ajustez la position des oreillettes pour  
qu’elles soient installées confortablement dans vos oreilles ou  
enfoncez-les un peu plus de sorte qu’elles soient bien ajustées. Si la  
taille des oreillettes ne correspond pas à vos oreilles, essayez une  
autre taille.  
Precauzioni  
Utilización  
L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni  
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie  
durante la guida o in bicicletta.  
Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el  
auricular con la marca L en el izquierdo.  
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né  
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.  
È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi  
prolungati di deposito o uso.  
I lettori dotati di unità disco fisso o prodotti simili devono essere  
maneggiati con cura. Utilizzare la clip da cintura per assorbire in  
modo adeguato gli urti e accertarsi che sia fissata in modo saldo  
mediante la chiusura in velcro.  
Extracción del cable de los auriculares  
(consulte la Il. A)  
Al extender el cable de los auriculares, saque los auriculares L y R  
Nettoyage des oreillettes  
Retirez les oreillettes du casque d'écoute, puis lavez-les avec une  
solution détergente douce.  
mientras sujeta el compartimiento de la bobina.  
Nota  
No tire con demasiada fuerza del cable de los auriculares más allá de  
la marca final.  
Spécifications  
Il gancio in dotazione può essere utilizzato per indossare la  
custodia morbida su abiti privi di cintura o per applicarla ad una  
borsa e simili.  
Utilizzare il gancio in dotazione esclusivamente con la custodia  
morbida in dotazione. Non utilizzarlo ad altri scopi.  
Type : Fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW  
adopté), type à dome / Sensibilité :100 dB/mW / Réponse en  
fréquence : 6 – 23 000 Hz / Impédance: 16 à 1 kHz /  
Puissance admissible : 100 mW (IEC*1) / Cordon : casque  
Retracción del cable de los auriculares  
(consulte la Il. A)  
Cuando retraiga el cable de los auriculares, pulse el botón de  
retracción tal como indica la flecha de la ilustración. Suelte los  
auriculares para que el cable de los auriculares se retraiga. Sujete el  
cable de los auriculares hasta que se retraiga por completo.  
d'écoute : environ 1,2 m (44 1  
in.), cordon de litz OFC, Fiche :  
/
8
environ 0,4 m (15 3  
/
in.), cordon extensible / Fiche : mini-fiche  
4
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è  
in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico  
Europeo).  
stéréo en L plaquée or / Taille de l’étui souple : environ 120 × 85 ×  
35 mm (4 3  
maximum 105 × 63 × 20 mm (4 1  
boucle de ceinture : environ 45 mm (1 13  
/
4
× 3 3 × 1 7/16 in.) / Taille du lecteur à mémoire :  
/
8
13  
16  
Si el cable se atasca a medio camino  
Extraiga el cable de los auriculares aproximadamente 50 cm y pulse  
nuevamente el botón de retracción como indica la flecha de la  
ilustración.  
1
4
2
/
/
× 2  
×
/
in.) / Largeur de la  
16  
/
in.) / Largeur  
maximale du crochet ouvert : environ 7,5 mm*2 / Masse :  
casque d'écoute : environ 4 g (0.14 oz.) sans le cordon, Total :  
environ 80 g (2.83 oz.) avec l’étui souple / Accessoires fournis :  
étui souple(1), oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), crochet (1)  
Notas  
No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que podría  
golpearse la cara con éstos o con el cable.  
*1 CEI = Commission Electrotechnique Internationale  
Tire de los auriculares L y R al mismo tiempo para evitar que se  
enreden los cables en el compartimiento de la bobina.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans  
préavis.  
 

Sennheiser Microphone e 609 Silver User Manual
Snapper Lawn Aerator 4544 User Manual
Sonance Speaker System SS4VC User Manual
Sony Blu ray Player BDP S480 User Manual
Sony Camcorder 300PF User Manual
Sony Portable Speaker SRSP7 User Manual
Soundstream Technologies Car Speaker G7170 User Manual
Steren Telephone Accessories 550 020 User Manual
Sterling Plumbing Outdoor Shower 72250100 User Manual
SUPER MICRO Computer Server SBI 7226T T2 User Manual